Yn rhad ac am ddim · Free
Remember those we've lost
Lle dwyieithog i gadw stori rhywun annwyl yn fyw — eu llais, eu lluniau, a'r straeon a fydd yn aros gyda ni. A bilingual home for the lives we want to keep close.
Camau ymarferol ar gyfer Cymru. Gallwch ofyn am wasanaeth Cymraeg ar bob cam. Practical steps for Wales — Welsh-language service is available at every stage.
Register the death within 5 days
Gellwch gofrestru marwolaeth mewn unrhyw swyddfa gofrestru yng Nghymru. Mae tystysgrifau Cymraeg a dwyieithog ar gael ar gais gan eich Cofrestrydd. Bydd angen y dystysgrif feddygol o achos marwolaeth, enw llawn y person, dyddiad geni, cyfeiriad a swydd.
You can register a death at any register office in Wales. Welsh-language certificates and bilingual certificates are available on request from your Cofrestrydd (Registrar). You'll need the medical certificate of cause of death, plus the person's full name, date of birth, address and occupation.
Use 'Tell Us Once'
Ar ôl cofrestru, bydd y Cofrestrydd yn rhoi cyfeirnod unigryw i chi ddefnyddio'r gwasanaeth Dweud Wrthym Unwaith — un hysbysiad yn diweddaru'r DVLA, CThEM, y Swyddfa Basbort, y Dreth Gyngor, budd-daliadau a'r cyngor lleol. Ar gael yn Gymraeg.
After registering, the Cofrestrydd will give you a unique reference to use the Tell Us Once service — one notification updates DVLA, HMRC, the Passport Office, Council Tax, benefits and the local council in one go. Available in Welsh.
Arrange the funeral
Mae angladdau Cymreig yn aml yn cynnwys gwasanaeth capel, emynau Cymraeg, a the angladd ar ôl. Siaradwch â chyfarwyddwr angladdau lleol — mae'r rhan fwyaf yng Nghymru yn gweithio'n ddwyieithog. Os gadawodd y person ddymuniadau ysgrifenedig, rhannwch nhw â'r cyfarwyddwr.
Welsh funerals often include a chapel service, hymns in Welsh, and a wake (te angladd) afterwards. Speak to a local funeral director — most in Wales work bilingually. If the person left written wishes, share them with the director.
Probate and the estate
Os oes ewyllys, mae'r ysgutor a enwir yn gwneud cais am brofiant ar GOV.UK. Heb ewyllys, mae'r perthynas agosaf yn gwneud cais am lythyrau gweinyddu. Mae ffurflenni Cymraeg ar gael.
If there's a will, the named executor applies for probate at GOV.UK. Without a will, the next of kin applies for letters of administration. Welsh-language forms are available.
Cymorth profedigaeth ledled Cymru
0808 808 1677
NHS Wales bereavement support
Llinell wrando 24/7 yn Gymraeg
0808 164 0123
Cefnogaeth i deuluoedd ar ôl marwolaeth sydyn person ifanc
01443 853 125
Gofal a chefnogaeth diwedd oes
Crëwch dudalen am ddim i berson annwyl. Add hymns in Welsh, family photos, the village they came from. Mae'n rhad ac am ddim.